Title and statement of responsibility area
Title proper
General material designation
- Sound recording
- Textual record
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
1995 (Creation)
- Creator
- Metcalfe, Heather
Physical description area
Physical description
1 folder of textual material
2 audio cassettes
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Biographical history
Heather Metcalfe was born on August 9, 1978 in Portage La Prairie. In 1995, she was a grade eleven student at a high school in Yellowknife. During the summer of 1995, Metcalfe attended a science camp sponsored by the Department of Renewable Resources. The camp had 11 students and 3 instructors. Candidates for the camp were selected because of marks and teacher recommendations. The purpose of the camp was to introduce students to biological, earth and social sciences. All students were required to complete one project for a Career and Technology credit. Working under the supervision of Tom Andrews, a sub arctic archaeologist for the Culture and Heritage Division of the Government of the Northwest Territories, Metcalfe successfully completed a project to record Dogrib traditional place names.
Custodial history
Scope and content
This fonds consists of 2 C-60 audiocassettes and 4 pages of text. The 2 audiocassette recordings contain an interview conducted by Heather Metcalf with Johnny Eyakfwo, a Dogrib elder. Francis Blackduck was the translator. The purpose of the interview was to record Dogrib traditional place names. The accession also includes a list of the place names recorded, English translations and official names. The Dogrib names are spelled using the standardized Dogrib orthography.
Notes area
Physical condition
Arrangement
Language of material
Script of material
Language and script note
Dogrib; Dogrib syllabics
Location of originals
Availability of other formats
Restrictions on access
No access restrictions.
Terms governing use, reproduction, and publication
Finding aids
No finding aid available.
Associated materials
Accruals
Rights
Copyright held by Heather Metcalfe. Permission of Heather Metcalf is required for any use of these materials other than research.